1. |
ВЕТЕР / wind
10:05
|
|||
ВЕТЕР
Я стояла у подножия холма.
И заметила, что ветер смотрит на меня.
Когда я поднималась вверх, мне было все равно,
только бы остановиться на вершине.
Я шла, не видя ничего вокруг,
чтоб больше не звенеть.
Я встала на вершине, как игла.
И вдруг увидела окрестные поля, дороги и долины,
равнины, родники и спины
людей, идущих вдаль.
Людей, идущих от меня
в глубокие бескрайние поля.
И ветер раздувал мою одежду.
И нежно заплетался в волосах.
---
WIND (pidgin-english)
I stood at the foot of the hill.
And noticed that the wind was looking at me.
While I was going up, I did not care,
only to stop at the top.
I moved, not seeing anything around,
so as not to make noise anymore.
I stood up on the top like a needle.
And suddenly saw the surrounding fields, roads and valleys,
plains, rivers and backs
of people going far
from me
into deep endless fields.
And wind was blowing my clothes.
And gently swayed my hair.
|
||||
2. |
ДЕРЕВЬЯ И ПТИЦЫ / umbra
06:56
|
|||
ДЕРЕВЬЯ И ПТИЦЫ
Деревья не закричат. Птицы не скажут ни слова.
Они знают, что я слушаю свою внутреннюю музыку.
Они не станут мешать.
Когда я окажусь возле дома, я не посмею войти.
Когда я увижу тебя, я накину получше плащ.
Никто не заметит, как я проходила.
Только деревья и птицы.
Но деревья не станут кричать.
Птицы не скажут ни слова.
---
TREES AND BIRDS (pidgin-version)
Trees will not shout. Birds will not say any words.
They know that i listen to my inner music.
They will not interrupt.
When i will near the house, i will not dare enter.
When i see you, i'll put on a hood of my raincoat.
No one will notice how i passed.
Only trees and birds.
But the trees will not shout.
Birds will not say any words.
|
||||
3. |
ТИШИНА / silence
06:40
|
|||
ТИШИНА
Хочется тишины?
Поработай на тишину.
Возьми тишину.
Где прячется тишина?
Все прячется в тишине.
Вокруг ужасающая тишина.
Пронзительность тонет в тишине
и поглощается тишиной.
Никто не слышит никого
в этой оглушительной тишине.
---
SILENCE (pidgin-version)
Do you want silence?
Work for silence.
Take the silence.
Where is the silence hiding?
Everything hides in silence.
There is a terrible silence all around.
The penetrating drowns in silence
and is absorbed by silence.
Nobody hears anyone
in this deafening silence.
|
||||
4. |
ЗИМА / drowned by milk
11:26
|
|||
ЗИМА
Мокрая бабочка летала по дому.
Шевелила руками усталые мысли.
Глаза опустелые о зеркала спотыкались
и брызгали острыми скользкими искрами.
Мокрое дерево стучало в окно,
бабочку дохлую выманивая из меня.
Прирастая к стеклу отражения,
двигалось длинное белое облако.
Молоко заливает поля.
Всё. Всё тонет в молоке.
Наступила зима.
---
WINTER (pidgin-version)
A wet butterfly flew around the house and wiggled by hands tired thoughts.
The emptied eyes stumbled of the mirrors and splashed with sharp, slippery sparks.
A wet tree knocked in the window, luring out of me the dead butterfly.
A long white cloud moved, growing to a glass reflection.
Milk floods the fields.
Everything. Everything is drowning in milk.
Winter came.
|
||||
5. |
||||
ТЕЛЕ ВИДЕНИЕ
Я потеряла звук.
И вижу теперь только немые деревья.
Вижу проплывающие облака.
Каменные дома и каменные улицы, застывшие навсегда.
Вижу пустые поля, глядящие в небо.
И одного человека, пересекающего пейзаж.
Я потеряла изображение.
И слышу теперь только звуки из подворотни,
шум проезжающих мимо машин,
беседу каких-то людей, обсуждающих жизнь,
тихий радиоголос в соседней комнате.
И шаги одного человека, пересекающего пейзаж.
---
TELE VISION (pidgin-version)
I lost the sound.
And now see only mute trees.
See floating clouds.
Stone houses and stone streets, frozen forever.
See empty fields looking up at the sky.
And one person, crossing the landscape.
I lost the image.
And now hear only sounds from the gateway,
the noise of cars passing by,
conversation of some people discussing life,
a quiet radio voice in the next room.
And the steps of the one person, crossing the landscape.
|
||||
6. |
наши встречи / ka
12:48
|
|||
Наши встречи в дрожащем коридоре,
мелькание и непостоянство
дверей, уходящих одна в другую,
расширяют пространство.
Наше движение в манящем коридоре
успокаивает кипение огней и скольжение прожекторов.
Наше стремление к цели останавливает течение стен,
застывающих на лету.
Брызги хранят неподвижность
далёкую и неуловимую.
---
Our meetings in a trembling corridor,
flickering and inconstancy
of doors, that go one to the other,
expand space.
Our movement in the inviting corridor
calms the boiling of lights and the gliding of searchlights.
Our aspiration to the goal stops the flow of walls,
congealing on the fly.
Sprays hold stillness
distant and elusive.
|
||||
7. |
ПРОЩАНИЕ / parting
06:11
|
|||
ПРОЩАНИЕ
Когда старая любовь умрет,
треснув, как сухое дерево,
и полоснув по сердцу твоими глазами
на прощанье. Они были когда-то. На прощанье.
Когда холодный дождь намочит твое лицо,
и ты снова будешь улыбаться, как ни в чем не бывало.
Это тоже на прощанье.
Прощание, о котором забыли, встречаясь и расставаясь.
Прощание. Это — тоже прощание.
Тебе остается смотреть.
---
PARTING (subscript translation)
When the old love will die,
cracking like a dry tree
and slashing the heart
by your eies
on parting.
They were sometime.
On parting.
When the cold rain will soak your face,
and you will smile again, as if nothing had happened.
This is also on parting.
Parting, which was forgotten, in meeting and leaving.
Parting. This Is - also a Parting.
All you can do only watch.
|
||||
8. |
||||
снимки экрана
отраженье сознания спящего в перерывах между пробуждениями
капля воды на дне океана
воспоминание о самом первом дне рождения
прямохождение
объединяющая особенность человекообразных
освобождение
от надоевших различий уникальных прекрасных и разных
---
screenshots
reflection of the consciousness of the sleeping in the intervals between awakenings
a drop of water at the bottom of the ocean
memory of the very first birthday
upright posture
unifying feature of anthropoid
liberation
from the annoying differences of unique, beautiful and different
|
Streaming and Download help
If you like ТЕЛЕ ВИДЕНИЕ / TELE VISION, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp