1. |
||||
КОРАБЛИК (199?)
Плыви-плыви, кораблик!
далеко от заводов и фабрик,
далеко от людей и машин,
далеко от гор и равнин,
далеко от садов и снегов,
далеко от пустых поездов,
далеко от забытых родных,
далеко, далеко, далеко...
---
LITTLE SHIP
Swim-swim, little ship!
far from factories and plants,
far from people and cars,
far from the mountains and plains,
far from gardens and snow,
far from empty trains,
far from forgotten relatives,
far, far, far, far...
|
||||
2. |
||||
не спеша наносят чертежи
по которым мы сверяем жизнь
траектории охотников ведут
за добычу почитая труд
поздней ночью
заболочена
местность
засекречена
чем-то
озабочена
вечность
обеспечена
|
||||
3. |
||||
4. |
||||
5. |
||||
6. |
||||
7. |
||||
8. |
|
|||
TRADUZIONI (Ilaria Boffa)
Una precisa geografia di pioppi bianchi
frassini e aceri circonda quest’area fluviale.
Narrazione di fruscii, conversazioni rumorose.
Traduzioni. Ciò che sentiamo e il linguaggio
udibile implicano indagini
sui modi di ascolto dell’altro.
In dubbio l’affettività, il riverbero degli oggetti
che scontra soggetti oltre noi.
Dentro quei metri cubi di suolo e aria
il suono prende spazio, costruisce e colpisce.
Neuro-trasforma e impatta la plasticità
delle cose.
Abbiamo tradotto le nostre voci in
riferimenti e formulazioni. Ora, ascoltami.
TRANSLATIONS
A clear geography of silver poplars
ashes and maples surrounds this fluvial area.
A narrative of rustles, chatting loudly.
Translations. What we hear and the language
that makes it audible imply investigations
on others’ listening modes.
We question affectivity, objects’ reverbs
crashing into beings beyond us.
Inside those cubic metres of soil and air
noise spacialises, builds and hits.
It neuroshapes and impacts the plasticity
of things.
We translated our voices into exact
references and wording. Now, hear.
---
ГЕОГРАФИЯ (Nata Boundariver)
На свете так много мест, куда я не смогу попасть.
Попасть бы хотя бы туда, где я есть.
Почти нигде и почти никогда.
Забытое слово я.
GEOGRAPHY
There are so many places in the world where I cannot get.
Get at least where I am.
Almost nowhere and almost never.
Forgotten word I'm.
|
||||
9. |
|
|||
МУЗЫКА
Цветы, запертые в домах, смотрят в окна.
Струны, протянутые всюду, так меня отвлекают.
Я натыкаюсь на них каждый раз,
Когда выхожу из своего дома.
И каждый раз новая музыка трётся о стены
И новая музыка шевелит прохожих
И новая музыка стучит в запотевшие стёкла
И новая музыка капает с крыш.
И только остатки меня, бредущие незаметно,
На запах музыки, на музыку наступая
Иногда совсем не звучат, не считая биения сердца,
И желают лишь одного:
тишины.
Почему?
---
MUSIC (pidgin-version)
Flowers locked in houses look out the windows.
Strings stretched everywhere so distract me.
I stumble upon them every time,
When I leave my home.
And every time new music rubs against the walls
And new music moves passers-by
And new music is knocking on foggy glass
And new music is dripping from roofs.
And only the remnants of me, wandering unnoticed
On the smell of music, stepping on music,
Sometimes don’t sound at all, apart from the beating of heart,
And want only one thing:
quietness.
Why?
|
||||
10. |
|
|||
ПРОХОЖИЙ
остановись, прохожий
на этом уровне сказки тебя никто не заметит
впопыхах вырисовывая утренние траектории
они проплывают мимо
клубится звенящий ветер
---
PASSERBY
stop, passerby!
at this level of the tale no one will notice you
in a hurry drawing the morning trajectories
they float by
the ringing wind soars away
|
||||
11. |
|
|||
ЗАВИСИМОСТЬ
Я попала в зависимость от тебя.
Когда голубь пропел свою тихую-тихую песню,
гуляя по подоконнику медленным плаванием.
Я попала в глубокую зависимость,
видя: деревья в окне всё ещё стоят.
Я попала в это прекрасное место.
Чтобы встретиться с тобой сегодня вечером.
И ни у кого не спросив, как туда добраться,
я вышла из этой двери, сжимающей меня
до размеров моей комнаты.
И ни у кого не спросив дороги,
я поплыла через цветные волны,
ожидая своей остановки.
Своей остановки — когда я увижу тебя.
Земля!
~
INTERDEPENDENCE (pidgin-version)
I got dependence to you.
When the dove sang its quiet, quiet song,
walking along the windowsill by slow swimming.
I got deeply dependence,
seeing: the trees in the window are still standing.
I got in this beautiful place.
To have meet you today's evening.
And without asking anyone how to get there,
I stepped out of that door, squeezing me
to the size of my room.
And without asking anyone the way
I swam through the color waves,
waiting for my stop.
My stop - when I see you.
Earth!
|
||||
12. |
|
|||
13. |
The Doors cover
00:46
|
Streaming and Download help
If you like CRAZY COMPASS, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp